<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body wsmode="reply" text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<div class="moz-cite-prefix">Buenas tardes, casi noches, a todos...<br>
<br>
Quiero aportar que <b>"cambiar" la "lingua franca" del IETF me
parece una tarea loable, meritoria, pero muy dura de lograr en
el lapso de nuestras vidas.</b><b><br>
</b>La "lengua franca" actual el IETF es el inglés. Hoy. Eso no
quiere decir que esto no evolucione. Pero, generalmente, no
ocurre en el lapso de una vida.<br>
<br>
Permítanme un minuto de su paciencia para exponer como las
"lenguas francas" han ido cambiando a través de los siglos con
procesos muy largos y complejos.<br>
<br>
* El término "lengua franca" fue inventado por los griegos que
comerciaban con los turcos y a través de ellos con los persas y,
cosa curiosa, muy poco con la "europa occidental", donde estaban
los "francos". A todos los "europeos occidentales" los griegos
dieron en llamarlos "francos" y despectivamente decian que esos
"occidentales" hablaban una "lengua franca". El idioma
"occidental" que primaba, el que "las elites" o los "cultos y
educados" hablaban era el griego.<br>
<br>
* Luego... siglos van, siglos vienen, Roma primó sobre Grecia. Y
se habló el Latin. De repente este idioma se convirtió en la
"lengua franca" (es decir la lengua que se usaba para realizar el
comercio de bienes y cultural entre dos pueblos o naciones que no
tenían una lengua en común).<br>
<br>
* Luego el latín devino en deformaciones múltiples (el español,
italiano, francés, etc.) y, si no me salto nada, fue el Castellano
(que no español, sino "castellano", el de castilla) el que se
convirtió en Lengua Franca (Carlos V hablaba siete idiomas!).<br>
<br>
* Más siglos pasan y es el Francés el que se convierte en la
"lengua franca". Todos nuestros bisabuelos, si pertenecían a la
"elite educada" conocían, en diversos grados, el francés.
Finalmente, en nuestra era primó el Inglés como "lengua franca".<br>
<br>
Entonces, conclusión: no vamos a definir la "lengua franca" a
usar. No en el lapso de una vida. Esto está definida por muchas
razones, costumbres, hechos, guerras, etc. Intentar cambiar la
"lengua franca" en que se desarrollan los trabajos del IETF me
parece, sin lugar a dudas, una TAREA DE TITANES.<br>
<br>
<b>Hacer traducciones entonces? Abrir opciones, escenarios
multilinguísticos?</b> Perfecto... trato de ello en el próximo
mail... pero, adelanto, lo pensé, lo traté, y no me convenzo yo
mismo.<br>
<br>
Un cordial saludo a todos,<br>
<br>
Javier Rodríguez<br>
Lima, Perú<br>
4 de Junio 2013<br>
</div>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
------------------------------------------------------------------
Javier Rodriguez
Por una mayor y mejor Internet(1995).
Internet libre, abierta, inclusiva y gratuita para todos (2013).
Fundador de eCOML@C | GAC | ISOC-Perú | LimaNet | AxisNet | redPE
------------------------------------------------------------------
I believe in a bigger & better Internet (1995).
I work for an open, free, inclusive and cero cost internet (2013).
Founder of eCOML@C | GAC | ISOC-Peru | LimaNet | Axisnet | redPE
----------------------------------------------------------------
Computing (1980). PC business (1983). UUCP (1985). Internet (1990).
Commercial Internet (1995). eCommerce (2000). Net Intelligence (2003).
----------------------------------------------------------------------
@NetLiberum <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:InternetLibre@outlook.com">InternetLibre@outlook.com</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://InternetLibrePeru.wordpress.com">http://InternetLibrePeru.wordpress.com</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://paper.li/NetLiberum/1361689316">http://paper.li/NetLiberum/1361689316</a>
------------------------------------------------------------------
</pre>
</body>
</html>