<div>Ariel recibe un cordial saludo.</div>
<div>Excelente tu propuesta. Felicitaciones!!!</div>
<div>es la primera vez que escucho esta iniciativa y me parece muy acertada.</div>
<div>El resultado sin lugar a dudas nos permitirá en un lenguaje sencillo y común interpretar adecuadamente los diferentes terminos.</div>
<div>Se evitarán confusiones.</div>
<div>Cuenten con nosotros para realizar la tarea.</div>
<div>Sugiero conformar un grupo con el Dr Carlos Neira y los delegados de algunas universidades.</div>
<div>Antonio Medina Gómez</div>
<div>Presidente</div>
<div>Asociación Colombiana de Usuarios de Internet.<br><br></div>
<div class="gmail_quote">El 6 de abril de 2009 7:12, ariel sabiguero yawelak <span dir="ltr"><<a href="mailto:asabigue@fing.edu.uy">asabigue@fing.edu.uy</a>></span> escribió:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Opa!<br><br>Saludos a todos. Creo que deberíamos intentar hacer un glosario de<br>términos IPv6 para aplicación en LATAM. Hasta el presente, la<br>
recomendación que hacemos en nuestra Universidad a los alumnos que<br>consultan es: "estudien en Inglés". ¿el motivo? Simple: en Argentina<br>traducen de una forma, en España de otra y en México, de otra... y eso<br>
porque esas son las editoriales principales que venden traducciones en<br>Uruguay. Seguramente que las demás traducciones puedan ser muy distintas.<br>En el área de networking cuando llegamos a palabras como "marco" o<br>
"cuadro"... ¿se referirán a un frame?... y podemos llegar a cosas<br>divertidas como el abrazo de la muerte (deadlock) o el "cubo con goteo"<br>(leaky bucket). Sinceramente, la única forma que hemos encontrado de<br>
escapar de la creatividad de traductores (muchas veces sin formación en<br>informática) es recomendando estudiar en Inglés, con la complejidad<br>asociada muchas veces para el alumno.<br><br>No tengo idea si intentar hacer un RFC con recomendaciones para la<br>
traducción al español, o solamente, hacer una página dentro de LACNIC<br>con las mismas, pero sería un buen avance (y una contribución de esta<br>comunidad) homogeneizar dentro de nuestra lengua la terminología. En<br>Inglés eso se da de hecho, pero probablemente, aquí podamos lograrlo con<br>
algo de esfuerzo.<br><br>¿qué dicen?<br><br>ariel<br><br>JORDI PALET MARTINEZ escribió:<br>> Yo creo que lo mas simple: Direcciones locales unicas<br>><br>> Saludos,<br>> Jordi<br>><br>><br>><br>><br>
><br>>> From: Felipe Jara <<a href="mailto:nex84@vtr.net">nex84@vtr.net</a>><br>>> Reply-To: <<a href="mailto:lactf@lac.ipv6tf.org">lactf@lac.ipv6tf.org</a>><br>>> Date: Sun, 5 Apr 2009 20:13:56 -0400<br>
>> To: <<a href="mailto:lactf@lac.ipv6tf.org">lactf@lac.ipv6tf.org</a>><br>>> Subject: Re: [LAC-TF] direcciones Ipv6<br>>><br>>> Estimados:<br>>><br>>> Aprovechando la pregunta aqui realizada, quisiera saber su opinion respecto<br>
>> a cuál es el término adecuado en español para referirse a las direcciones<br>>> "Unique local". Estoy realizando mi trabajo de titulo en torno a IPv6 y<br>>> deboo intentar no usar terminus en ingles.<br>
>><br>>> Saludos<br>>><br>>><br>>> -----Original Message-----<br>>> From: <a href="mailto:lactf-bounces@lacnic.net">lactf-bounces@lacnic.net</a> [mailto:<a href="mailto:lactf-bounces@lacnic.net">lactf-bounces@lacnic.net</a>] On Behalf<br>
>> Of Jonathan Abreu<br>>> Sent: Friday, April 03, 2009 13:21<br>>> To: <a href="mailto:lactf@lac.ipv6tf.org">lactf@lac.ipv6tf.org</a><br>>> Subject: Re: [LAC-TF] direcciones Ipv6<br>>><br>>> Saludos.<br>
>><br>>> Agregando a lo ya expreso aqui, independientemente de las direcciones<br>>> enrutables (redes destinos donde estaran los hosts) que apareceran en<br>>> la tabla de enrutamiento, los routers utilizaran direcciones de<br>
>> alcance local para los updates de los protocolos de enrutamiento.<br>>> Si no he entendido mal tu pregunta, esta son las direcciones que los<br>>> routers utilizan para comunicarse entre si.<br>>><br>
>> Espero esto ayude en algo.<br>>><br>>><br>>><br>>> 2009/4/2 jesus <<a href="mailto:jesus0481@gmail.com">jesus0481@gmail.com</a>>:<br>>><br>>>> Espero no ser inoportuno en escribir en esta lista, pero me encuentro en<br>
>>> dudas respecto a algunas pruebas a realizar con Ipv6, no se si este sea el<br>>>> foro adecuado para la consulta mis disculpas si no lo es.<br>>>> mi consulta es sobre el tipo de direcciones a utilizar para pruebas dentro<br>
>>> de una lan, esoty hablando de una laboratorio implementado con 3 routers<br>>>> cisco y estaciones de trabajo, el asunto es que para tales pruebas<br>>>><br>>> necesito<br>>><br>
>>> realizar capturas de paquetes en los enrutadores, sin salida a internet es<br>>>> decir solo de manera local, pero tengo entendido que las direcciones<br>>>> link-local que hasta donde imagine eran suficientes para pruebas en una<br>
>>><br>>> lan,<br>>><br>>>> no son enrutables, quiere decir esto que los routers no me pasaran los<br>>>> paquetes entr eellos?.<br>>>> de ser asi que tipo de dirección debo coger, necesariamente tengo que<br>
>>> contactarme algun proveedor para que me asigne un prefijo /48? o hay<br>>>><br>>> alguna<br>>><br>>>> otra manera de realizar las pruebas sin tener que realizar esa peticion de<br>
>>> prefijos, me refiero a algo similar a las direcciones RFC1918.<br>>>> gracias por su paciencia y respuestas.<br>>>><br>>>> Ronald Perez<br>>>><br>>>> _______________________________________________<br>
>>> LACTF mailing list<br>>>> <a href="mailto:LACTF@lacnic.net">LACTF@lacnic.net</a><br>>>> <a href="https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf" target="_blank">https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf</a><br>
>>><br>>>><br>>>><br>>> _______________________________________________<br>>> LACTF mailing list<br>>> <a href="mailto:LACTF@lacnic.net">LACTF@lacnic.net</a><br>>> <a href="https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf" target="_blank">https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf</a><br>
>><br>>> __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature<br>>> database 3985 (20090403) __________<br>>><br>>> The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.<br>
>><br>>> <a href="http://www.eset.com/" target="_blank">http://www.eset.com</a><br>>><br>>><br>>><br>>> _______________________________________________<br>>> LACTF mailing list<br>
>> <a href="mailto:LACTF@lacnic.net">LACTF@lacnic.net</a><br>>> <a href="https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf" target="_blank">https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf</a><br>>><br>><br>
><br>><br>><br>> **********************************************<br>> The IPv6 Portal: <a href="http://www.ipv6tf.org/" target="_blank">http://www.ipv6tf.org</a><br>><br>> Bye 6Bone. Hi, IPv6 !<br>> <a href="http://www.ipv6day.org/" target="_blank">http://www.ipv6day.org</a><br>
><br>> This electronic message contains information which may be privileged or confidential. The information is intended to be for the use of the individual(s) named above. If you are not the intended recipient be aware that any disclosure, copying, distribution or use of the contents of this information, including attached files, is prohibited.<br>
><br>><br>><br>> _______________________________________________<br>> LACTF mailing list<br>> <a href="mailto:LACTF@lacnic.net">LACTF@lacnic.net</a><br>> <a href="https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf" target="_blank">https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf</a><br>
><br>><br>><br>_______________________________________________<br>LACTF mailing list<br><a href="mailto:LACTF@lacnic.net">LACTF@lacnic.net</a><br><a href="https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf" target="_blank">https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf</a><br>
</blockquote></div><br>