[LAC-TF] Españolización unificada de terminología IPv6 ? Was: direcciones Ipv6

Felipe Jara nex84 at vtr.net
Mon Apr 6 20:51:58 BRT 2009


Hola:

Revisé ambos sitios. El primero no se actualiza desde el 2001 y el segundo
contiene menos de 20 términos en total. Creo que sería más práctico generar
una lista de palabras y subir la traducción al portal de transición de
LACNIC ( si es que los administradores lo aprueban).

Sobre la discusión de aprender o no ingles, creo que no es el punto. El tema
principal es que muchas veces es NECESARIO utilizar los términos en español
(tesis, trabajos, etc.) y revisando la literatura existente nos encontramos
con varias "traducciones" para un mismo termino.

Saludos.

Felipe J.



-----Original Message-----
From: lactf-bounces at lacnic.net [mailto:lactf-bounces at lacnic.net] On Behalf
Of Hugo Salgado
Sent: Monday, April 06, 2009 14:16
To: lactf at lac.ipv6tf.org
Subject: Re: [LAC-TF] Españolización unificada de terminología IPv6 ? Was:
direcciones Ipv6

Hola.

Nicolas Antoniello wrote:
> 
> Tal vez una idea sea la de trabajar basados en un modelo tipo
> "wikipedia" pero arbitrado por un comité (algo como la "ITpedia"
> digamos, si me permiten la licencia literaria, o en Español: "ITpedia").
> 

Normalmente utilizo este glosario inglés-español, que se enfoca
en la "informática"
http://www.ati.es/novatica/glosario/glosario_internet.html

Y también acá hay un portal colaborativo:
http://www.wikilengua.org/index.php/Categoría:Léxico_informático
ignoro cómo se colabora, pero creo que es mejor intentarlo ahí que
dispersar esfuerzos.

Saludos,

Hugo

_______________________________________________
LACTF mailing list
LACTF at lacnic.net
https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/lactf

__________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature
database 3990 (20090406) __________

The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com






More information about the LACTF mailing list