Re: [LACNIC/Politicas] sobre dominios con "ñ"
js
js at comunicarte.org
Tue Oct 31 15:52:42 BRT 2006
Por si te interesa el tema te adjunto reportaje sobre la importancia
económica del Español emitido en Uruguay en la fecha.
fraterno
js
La multinacional del Español
31.10.2006 | 15.31
Un grupo de investigadores españoles están analizando la lengua desde
una perspectiva económica. “Entre todos los intereses que tiene la
Comunidad Iberoamericana me atrevo a decir que el más importante es
la lengua española”, dijo el economista José García Delgado. Destacó
que tras el crecimiento del idioma en el mundo, el desafío está en
“hacer de él una lengua de negocios y de ciencia”.
(Emitido a las 9.11)
EMILIANO COTELO:
Inglés, alemán, italiano, francés, portugués, chino, japonés,
árabe... Una lista muy larga de idiomas que muchos uruguayos se
esfuerzan por aprender, para lo cual invierten tiempo y dinero.
Pero mientras tanto, ¿somos conscientes de cuánto vale en este mundo
saber hablar español? ¿Conocemos cuál es el “valor económico” de
nuestra lengua?
Justamente ese fue el tema de un seminario que la semana pasada trajo
a Montevideo a personalidades de la academia, la economía, la
política y el mundo empresarial de toda Iberoamérica.
“Valor económico del español. Una empresa multinacional”. Así se
tituló este evento, una de las antesalas de la Cumbre de Jefes de
Estado y de Gobierno, organizado por la Fundación Círculo de
Montevideo, la Secretaría General Iberoamericana y la Fundación
Telefónica.
Resulta que esto de cuantificar económicamente nuestro idioma tiene
su origen en España, en un proyecto de investigación que está a cargo
del economista José Luis García Delgado, con quien vamos a conversar
en los próximos minutos, llamándolo a Madrid.
El economista José Luis García Delgado fue recientemente designado
como director del Instituto Universitario de Investigación Ortega y
Gasset, es miembro de la Real Academia de Ciencias Morales y
Políticas y es catedrático de Economía Aplicada en la Universidad
Complutense de Madrid.
***
Economista García Delgado, para comenzar, en términos generales,
¿cuál es el objetivo de esta investigación que usted está dirigiendo?
¿Es una reivindicación del español ante el liderazgo que el inglés ha
ido consolidando en el mundo comercial, en Internet y en el ámbito
científico y tecnológico? ¿Se lo puede ver así?
JOSÉ LUIS GARCÍA DELGADO:
De alguna forma sí, aunque nuestro problema –hablando de nuestra
lengua como nuestro problema– no es competir con el inglés. El inglés
ha conseguido, haríamos bien en examinar por qué, ser lengua franca
en nuestro tiempo. El objetivo del español no es tanto competir con
el inglés cuanto aspirar a algo que sí está en nuestras manos si
hacemos bien las cosas: convertirlo en una segunda lengua franca en
el mundo globalizado en el que ya estamos viviendo y seguiremos
viviendo, el que viene. El que tenemos por delante va a ser,
querámoslo o no, nos guste o no, un mundo globalizado, cada vez más
globalizado, puede perfectamente haber sitio para dos lenguas. El
inglés ya se ha hecho su sitio, el español como segunda lengua de
comunicación internacional que ya es puede aspirar a ser una segunda
lengua franca.
EC - ¿Hay antecedentes de estudios similares sobre el valor económico
de otros idiomas? ¿Ya existe una metodología probada, o ustedes han
partido de cero?
JLGD - Hemos partido de un estudio que se realizó hace algo más de un
quinquenio, también por iniciativa española, por parte de quien
entonces era subdirector de la Real Academia Española, un buen
científico, muy preocupado por los temas de la lengua, don Ángel
Martín Muniz. Tomó la iniciativa y emprendió un estudio, una
investigación acerca del valor económico de la lengua española para
tratar de poner en números, cuantificar efectivamente las diversas
dimensiones de la lengua en tanto y en cuanto es materia prima para
algunas actividades. Pensemos en las industrias de edición,
discografía, etcétera, las industrias culturales, instrumento
necesario para sectores absolutamente clave en nuestro mundo, en
nuestras economías, todo el mundo de las telecomunicaciones.
Actividad productiva ella misma en tanto y en cuanto genera puestos
de trabajo y todo tipo de actividades conexas, como la enseñanza de
la lengua como lengua extranjera fundamentalmente. La lengua tiene
unas dimensiones directa o indirectamente productivas muy
importantes. Fue hace un quinquenio cuando Ángel Martín Muniz
emprendió aquella investigación que llegó a resultados llamativos
para la economía española. Entonces se calculaba que aproximadamente
un 15% del total de los ingresos que generaba cada año la economía
española podía atribuirse a la lengua, lo cual es un porcentaje
ciertamente importante. Ese ha sido el punto de partida. No hay
estudios equivalentes para otras lenguas según el repaso que hemos
hecho de la literatura internacional. Sí lo hay para la española, lo
cual hace que aquel trabajo haya sido especialmente adelantado, de
pioneros. Y ese trabajo es ampliable y mejorable, en eso estamos.
EC - El seminario “Valor económico del español. Una empresa
multinacional” ocurrió algunos días antes de la Cumbre Iberoamericana
de Jefes de Estado y de Gobierno. Supongo que eso no fue casualidad.
¿Por qué se organizó este debate en este contexto?
JLGD - No es casualidad, desde luego. Fue una sugerencia que nos hizo
la Secretaría General Iberoamericana y que la Fundación Círculo de
Montevideo y la Fundación Telefónica inmediatamente recibieron y
acogieron. No es casualidad, y está en la línea de lo que debemos
hacer: ir rellenando de contenidos materiales concretos estas Cumbres
de Jefes de Estado y de Gobierno, ir ahondando y tomando cada vez más
conciencia de los intereses comunes que tiene el conjunto que forman
los países de la Comunidad Iberoamericana. Entre todos los intereses
materiales, y no sólo materiales, que tiene la Comunidad
Iberoamericana me atrevo a decir que el más importante de todos es la
lengua española. La lengua española al conjunto de naciones
iberoamericanas nos hace internacionales, no hay ningún otro elemento
común ni particular de cada una de nuestras naciones que nos haga más
internacionales, que nos proyecte más en el mundo que nuestra lengua.
Por tanto ocuparnos de ella y que forme parte de la agenda, de las
preocupaciones, de los intereses, de los debates de los máximos
mandatarios de nuestros respectivos países es del todo acertado.
EC - Para varios de los asistentes al seminario fue una sorpresa
conocer que el español es un idioma en franca expansión hoy a lo
largo y a lo ancho del mundo. Y justamente sobre eso, antes de entrar
en las conclusiones del encuentro de Montevideo, me interesa repasar
algunos números que ustedes manejaron, que de a poco nos van
introduciendo en la dimensión económica del idioma.
Casi 440 millones de personas hablamos español, ¿verdad?
JLGD - Sí, perfectamente censadas. Manejamos coloquialmente cifras
aproximativas, 400, 450, a veces hablamos de 500, pero tenemos 440
censados, distinguiendo a aquellos que tienen el español como lengua
materna, a aquellos que lo tienen como primera lengua adquirida
aparte de la propia y a aquellos que lo tienen como segunda lengua
extranjera. Tenemos localizadas en el mapamundi las personas que
dominan el español, que hablan español.
EC - ¿Y cómo nos colocan esos números en el ranking de idiomas más
hablados?
JLGD - Es la segunda lengua de comunicación internacional. Es muy
importante, es la segunda lengua materna más hablada, la primera es
el chino y la segunda es el español. Como lengua de comunicación
internacional, primero el inglés y segundo el español. Y hay que
subrayar que en este momento el crecimiento de quienes aprenden
español es extraordinariamente importante. El Instituto Cervantes
acaba de hacer pública estos días en que hemos celebrado la reunión
en Montevideo, para conmemorar sus primeros 15 años, la que denomina
Enciclopedia del Español al Mundo. Catorce millones de personas están
aprendiendo en el curso 2006-2007 que ha comenzado en Europa, están
aprendiendo español en el ancho mundo, de los cuales –esto es
especialmente importante– siete millones están en Estados Unidos.
EC - ¿Qué pasa? ¿El español está de moda?
JLGD - El español crece, el español empieza a cotizar en el mercado
de Estados Unidos, lo cual abre unas enormes posibilidades a la
lengua española, el bilingüismo en español empieza a apreciarse en
términos de ampliación de oportunidades de promoción social, en
términos de mejora de salarios en Estados Unidos. Otro foco
extraordinariamente importante es Brasil, en julio pasado se aprobó
una ley por la que se hace obligatoria la oferta de español en la
enseñanza media, en todos los centros públicos de la enseñanza
brasileña. Eso asegura que entre 10 y 12 millones de estudiantes
brasileños van a cursar estudios de español en los próximos años. En
Europa se ha consolidado el aprendizaje del español como segunda
lengua extranjera preferida, la primera es el inglés pero el español
es la segunda en todos los países europeos, desplazando al francés,
el alemán y el italiano; y es la primera extranjera demandada tanto
en el Reino Unido como en Irlanda.
Esto hace que los horizontes del español sean ciertamente halagüeños.
Hay que huir de la autocomplacencia, que es mala consejera para casi
todo en la vida, pero cuando hay razones hay que tener también
sensibilidad para la autoestima. En este momento la comunidad de
quienes hablamos español tiene razones de autoestima, tenemos una
lengua que está demostrando ser aceptada y apropiada para la
comunicación internacional, con un rápido crecimiento. Nuestro
desafío es hacerla también lengua de negocios definitivamente y
lengua de ciencia. Nuestro mayor déficit es que la ciencia hoy en el
mundo se hace fundamentalísimamente en inglés. Tenemos que aspirar a
ser segunda lengua franca ojalá que también en el terreno de la ciencia.
***
EC - Usted decía que casi 440 millones de personas hablamos español.
¿Qué porcentaje de ese total vive en países en los cuales el español
no es el idioma oficial, es decir, para cuántos es una lengua
extranjera?
JLGD - Para contestar la pregunta deberíamos primero ponernos de
acuerdo en si considerar o no que en Estados Unidos es una lengua
propia o no. En Estados Unidos, ahora que hay 300 millones de
estadounidenses, la cifra oficial es que el 14,2% habla español, por
lo tanto ahí tenemos largos 40 millones de hispanohablantes. No es
lengua oficial, no hay ninguna lengua oficial en Estados Unidos, pero
por muchas razones debemos empezar a considerar que en ese país el
español es lengua propia, por lo menos para un porcentaje superior al
14% y rápidamente creciente. Una de las mejores noticias para el
español en los últimos años es su rápido crecimiento en Estados
Unidos y que el bilingüismo en español se empieza a apreciar allí.
Después, tratando de contestar al tema que tenemos planteado,
rápidamente crece en Brasil, en el conjunto de países europeos, en
Europa se están ensanchando extraordinariamente las fronteras del
español y a buen ritmo han comenzado a hacerlo también las de Asia.
Por todo esto hay razones para mirar con esperanza, hay un futuro
prometedor para el español, y nuestro desafío es aprovechar bien
estas oportunidades que nos brinda la situación actual.
***
EC - ¿Cómo pasamos de esto que estábamos hablando a considerar la
posibilidad de analizar al idioma español como un “activo valuable”?
JLGD - Es complicado, no es fácil. Hay que medir un territorio que no
tiene fronteras bien definidas, límites bien perfilados, hay que ir
atribuyendo valores a toda una serie de funciones que cumple la
lengua, que intuitivamente entendemos que están ahí pero que son
difíciles de contornear.
EC - Además del hecho de que cada vez más personas hablen español,
¿qué otras variables “potencian” el valor económico de este idioma?
JLGD - ¿Qué valor le podemos atribuir a la reducción de costes de
transacción –esto es, identificación del interlocutor, búsqueda de
acuerdos con la otra parte, etcétera– en todos los intercambios
comerciales financieros que realizan empresas dentro de un condominio
lingüístico multinacional como el que conforma el español? ¿Qué valor
les podemos atribuir a las operaciones en esa misma línea de
internalización de las empresas? ¿Qué valor le podemos atribuir –
pensemos desde la perspectiva ahora española– a la facilidad de
integración laboral y social que encuentran quienes desde las
naciones iberoamericanas emigran hacia España y gracias a la lengua
común –lengua que es también cultura, prácticas, valores,
comportamientos– encuentran una accesibilidad al mercado de trabajo y
una facilidad de integración social extraordinariamente acusadas en
comparación con quienes no tienen de partida el dominio de esa lengua?
EC - Este tema ha sido muy delicado en estos últimos años por otro
tipo de cosas.
JLGD - Exactamente, en España estamos muy sensibilizados al respecto.
Hay un conjunto de funciones que cumple la lengua que no es
fácilmente valuable pero al que es posible atribuir un valor. Por eso
nuestra investigación, que es extraordinariamente atractiva desde el
punto de vista científico, analítico, no es fácil pero es posible.
¿Qué valor atribuir a que el bilingüismo empiece a cotizar en la
economía y en la sociedad de Estados Unidos? Es un valor, quien es
bilingüe inglés-español en Estados Unidos encuentra más posibilidades
de promoción social, mejores salarios que quien sólo domina una de
las dos lenguas en la mayor parte de los casos. Eso tiene un valor.
EC - ¿Por qué ustedes hablan del idioma como una “empresa
multinacional”?
JLGD - Lo digo en un doble sentido, por lo menos para el español. Por
una parte, por su ramificación internacional está presente en un
conjunto amplio de países, una veintena de países lo tienen como
lengua propia, hay 22 Academias de la Lengua Española –porque también
Estados Unidos tiene su Academia de la Lengua Española–. Es
multinacional por su ramificación pero también en cierta medida
porque múltiples son también y de diversos lugares, de diversa
procedencia, sus focos de creación. El español es un idioma
policéntrico, de norma policéntrica, creamos español desde diversos
puntos, desde diversas naciones. De hecho, la mejor literatura en
español ha venido en el curso de los últimos cincuenta años de
América, no de España, los grandes creadores que han renovado la
literatura española contemporánea –sin desmerecer a los grandes
escritores españoles–, ha venido de América el reimpulso creativo
desde el punto de vista narrativo de la lengua española. También es
empresa multinacional la lengua española desde ese punto de vista de
múltiples focos creativos. Aunque gracias a la labor de
homogenización de las academias de la lengua, comenzando por la Real
Academia Española, esta lengua de norma policéntrica que es el
español tiene un alto grado de homogeneidad fonética, ortográfica,
sintáctica, lo cual le da una ventaja extraordinariamente importante
en el panorama internacional para quienes la aprenden porque se
encuentran con una lengua muy homogénea que les va a servir en unos
lugares u otros.
EC - Sería bueno resumir las conclusiones de estos debates realizados
en Montevideo. Supongo que el estudio sobre el valor económico del
idioma español aún no está terminado. ¿Qué se puede ir adelantando?
JLGD - Efectivamente, no está terminada la investigación, todavía
tenemos dos años por delante. Llevamos diez meses trabajando un
equipo muy amplio de investigadores en el que hay sociólogos,
demolingüistas, economistas y algún destacadísimo lingüista como el
profesor Guillermo Rojo, que estuvo con nosotros en Montevideo,
secretario de la Real Academia Española.
Las principales conclusiones que se pusieron de manifiesto en el
seminario de Montevideo son las siguientes. Primero, establecer la
cartografía del español, es importante pasar de cifras aproximativas
y más o menos redondeadas a cifras que precisen cuántos somos, dónde
estamos y en qué condición lo hablamos, si como lengua materna o
adquirida. Ese trabajo está muy avanzado y en los próximos meses
podremos presentarlo definitivamente.
Un segundo punto que se abordó es el valor económico que genera la
propia enseñanza de la lengua, se enseña en muchos lugares de
nuestros respectivos países. En Montevideo presentamos una prueba a
escala de laboratorio de la economía que genera la enseñanza de la
lengua en un distrito académico industrial que es Salamanca, la
capital salmantina, cuna de la universidad más antigua de España, que
realmente es un centro de enseñanza del idioma a quienes proceden de
casi un centenar de países. Hemos tratado de precisar ese valor para
a partir de ahí, una vez que hagamos pruebas de consistencia del
modelo, aplicarlo en unas u otras latitudes, en unos u otros lugares
de nuestros respectivos países.
Y para tomar una tercera conclusión y poner el acento en lo que nos
falta por hacer, en los deberes que todavía tenemos que realizar, se
puso de manifiesto en Montevideo la escasa presencia todavía del
español en la red, en este mundo que viene ya no hay futuro sin red,
se dijo allí, y tampoco hay futuro para la lengua si no consigue
acceder a la red, si el español no pasa la prueba de ser un idioma
adaptable a la red.
EC - ¿Eso requiere políticas públicas? Se lo pregunto porque Francia
ha logrado que el francés se ubique como segundo idioma en la red en
materia de cantidad de páginas, y lo ha hecho trabajando duramente
para conseguirlo. ¿Falta hacer algo similar a los países
hispanohablantes?
JLGD - Exige políticas públicas, el caso francés es muy llamativo,
ilustrativo, ejemplarizante en ese sentido. Exige políticas públicas,
qué duda cabe. Pero me gusta insistir en otro ángulo de la cuestión:
exige solvencia y pujanza de nuestras economías, credibilidad de
nuestras sociedades. Nuestro idioma sólo será fuerte finalmente y
sólo acabará siendo competitivo, sólo conseguiremos hacer del español
una segunda lengua franca para el mundo que viene si nuestras
economías son vigorosas, pujantes, nuestros crecimientos son
sostenidos y nuestras instituciones son creíbles y el mundo puede
mirar a Iberoamérica como una región de democracias consolidadas,
creíbles, solventes, sistemas institucionales ejemplares y economías
con buen pulso, no un año, un ejercicio, no un bienio sino en el
medio-largo plazo.
js
js at lacnic.net
LACNIC Newsletter
Potosi 1517
Montevideo Uruguay 11500
http://lacnic.net/sp/sobre-lacnic/newsletter.html
El 31/10/2006, a las 11:19, Roxana Castañeda escribió:
> Me han comentado que los alemanes ya permiten el registro de
> dominios con la
> letra "ñ" para .de
>
> Alguna idea de cuando será posible utilizar la letra "ñ" para los
> dominios
> internacionales .com, .org, etc.?
>
> Saludos,
>
> Roxana
> Lima, Perú
> _______________________________________________
> Politicas mailing list
> Politicas at lacnic.net
> http://www.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
More information about the Politicas
mailing list