[LAC-TF] comite editorial

JORDI PALET MARTINEZ jordi.palet at consulintel.es
Tue Apr 20 14:20:14 BRT 2004


Marcelo,

Creo que es muy sencillo de entender mi punto de vista. IPv6 solo ocurriria si somos capaces de hacerlo en todo el mundo casi al mismo tiempo, de forma mas o menos acompasada.

Consecuentemente, lLas actividades de IPv6 de todas las regiones deben de ser promocionadas en todo el mundo.

Utilizar siglas diferentes para grupos de trabajo paralelos no ayuda. Nosotros hablamos castellano e ingles, con lo cual nos resulta facil, pero hay mucha gente en muchos otros paises que no hablan castellano, y sin embargo casi siempre hablan ingles. Mantener las siglas, es una gran ayuda en este sentido.

Aun cuando estoy de acuerdo en que la audiencia es de la region, en la region se hablan 3 idiomas (e incluso creo que 4 si contaramos con el frances) ... y creo que casi todos hablan Ingles. No estoy diciendo que los documentos sean en Ingles, sino que la abreviatura, que facilita la identificacion del grupo en las coordenadas internacionales, se mantenga en Ingles. Sobre todo teniendo en cuenta que es dificil buscar una traduccion adecuada para "Task Force". Desde luego en España no la encontramos ;-)

Por supuesto, esta es mi propuesta particular, pero en este caso tambien es una peticion, para mantener la coherencia internacional.

Realmente crees que a los lectores Hispanos les molesta leer una sigla en Ingles (manteniendo el nombre completo en Castellano, Portugues, Frances, Ingles, y lo que haga falta) que tiene la misma estructura que el resto de los grupos equivalentes, frente a tener una abreviatura "desordenada" frente al resto de los TFs ?

La verad, es como si ahora decidieramos que no debemos usar NIC ni LACNIC, sino los equivalentes en castellano ;-) Ademas ten en cuenta que eso implicaria que segun hablasemos en Castellano o Portugues, la abreviatura seria diferente (muy posiblemente).

Saludos,
Jordi

----- Original Message ----- 
From: "marcelo bagnulo" <marcelo at it.uc3m.es>
To: <jordi.palet at consulintel.es>; <lactf at flip-6.net>
Sent: Tuesday, April 20, 2004 9:54 AM
Subject: RE: [LAC-TF] comite editorial


> Hola Jordi,
> 
> Me resulta un poco raro estar defendiendo el uso del espanyol frente a un
> espanyol, pero bueno, en eso estamos :-)
> 
> 
> >
> > Si, estoy de acuerdo, aunque los resultados son lo primordial, es
> > importante no confundir a las audiencias y utilizar las mismas
> 
> La pregunta que me surge aqui es quien es nuestra audiencia.
> Segun entiendo nuestra audiencia son los potenciales usuarios de IPv6 en la
> region de latino america y el caribe. En esta region, esta claro que quedara
> mucho mas claro y que confundira mucho menos una expresion en españyol ( o
> si quieren en portugues) que en ingles. Es mas, creo que seria
> contraproducente hacerlo en ingles ya que la gente lo puede notar como una
> cosa externa, cuando claramente no lo es, sino que es un grupo de gente de
> la region que esta intentando desarrollar IPv6 en la region.
> 
> La verdad es que no veo ninguna razon porque varios cientos de millones de
> personas que hablan españyol y portugues deberias poner un nombre en ingles
> a un grupo de trabajo de personas de la region destinado a personas de la
> region.
> 
> > siglas (que en realidad seria LAC IPv6 TF, igual que EU IPv6 TF,
> > NA IPv6 TF, ES IPv6 TF/Spanish IPv6 Task Force). En España
> > tuvimos el mismo debate, y se opto por utilizar en la web y
> > documentos publicos esto mismo, aunque el nombre completo se
> > permute (IPv6 Task Force de Latino America y Caribe).
> 
> me parece muy bien que esta haya sido vuestra opcion, pero aqui me gustaria
> saber si podemos optar por otra cosa.
> 
> > No estamos
> > traduciendo Task Force por "Fuerza de Trabajo" porque queda
> > horrible en castellano,
> 
> Bueno, a mi no me parece nada horrible, la verdad.
> 
> > y el "concepto" no es exactamente el mismo.
> 
> Podemos buscar otro nombre que cuadre con lo que queremos hacer, por mi esta
> bien, siempre y cuando sea en alguno de espanyol o portugues
> (preferiblemente si la sigla es la misma)
> 
> Saludos, marcelo
> 
> >
> > Saludos,
> > Jordi
> 
> 


**********************************
Madrid 2003 Global IPv6 Summit
Presentations and videos on line at:
http://www.ipv6-es.com

This electronic message contains information which may be privileged or confidential. The information is intended to be for the use of the individual(s) named above. If you are not the intended recipient be aware that any disclosure, copying, distribution or use of the contents of this information, including attached files, is prohibited.





More information about the LACTF mailing list