[Ietf-lac] Note Well

Arturo Servin aservin at lacnic.net
Mon Jul 15 12:21:57 BRT 2013


    Si entiendo bien el note well es un termino legal que se usa y mas
que una simple observacion es como una aceptacion de algo.

    Solo para tener en cuenta.

Slds
as

On 7/15/13 12:13 PM, Edwin Cordeiro wrote:
> Para português, uma tradução literal não seria adequada. Recomendo:
>
> "Observação importante:"
>
> Edwin Cordeiro
> NIC.br
>  
> Em 15/07/13 11:55, Arturo Servin escreveu:
>>    
>>     Cual seria la traducción correcta del Note Well del IETF al Español
>> y al Portugues?
>>
>> http://www.ietf.org/about/note-well.html
>>
>>     Hay un esfuerzo de traducción de esta nota en el grupo de diversidad
>> pero para empezar queremos (o quiero) consultar cual deberia ser la
>> traducción adecuada.
>>
>>     Por ejemplo:
>>
>> "Nota de aceptación"?
>>
>> Slds
>> as
>> _____________________________________________
>> Ietf-lac mailing list
>> Ietf-lac at lacnog.org
>> Cancelar suscripcion: ietf-lac-unsubscribe at lacnog.org
>>
> _____________________________________________
> Ietf-lac mailing list
> Ietf-lac at lacnog.org
> Cancelar suscripcion: ietf-lac-unsubscribe at lacnog.org




More information about the Ietf-lac mailing list