[Ietf-lac] Note Well
Carlos Pignataro (cpignata)
cpignata at cisco.com
Mon Jul 15 12:36:55 BRT 2013
Yo usaria Latín y decir "NB" o "Nota Bene". http://en.wikipedia.org/wiki/Nota_bene
Hasta donde yo se, creo que "NB" se entiende y se usa (tal vez sólo legalmente?) en Español (el de Argentina al menos :-)
Carlos.
On Jul 15, 2013, at 10:55 AM, Arturo Servin <aservin at lacnic.net> wrote:
>
> Cual seria la traducción correcta del Note Well del IETF al Español
> y al Portugues?
>
> http://www.ietf.org/about/note-well.html
>
> Hay un esfuerzo de traducción de esta nota en el grupo de diversidad
> pero para empezar queremos (o quiero) consultar cual deberia ser la
> traducción adecuada.
>
> Por ejemplo:
>
> "Nota de aceptación"?
>
> Slds
> as
> _____________________________________________
> Ietf-lac mailing list
> Ietf-lac at lacnog.org
> Cancelar suscripcion: ietf-lac-unsubscribe at lacnog.org
>
More information about the Ietf-lac
mailing list