[Ietf-lac] Note Well

Carlos Pignataro (cpignata) cpignata at cisco.com
Mon Jul 15 12:36:55 BRT 2013


Yo usaria Latín y decir "NB" o "Nota Bene". http://en.wikipedia.org/wiki/Nota_bene

Hasta donde yo se, creo que "NB" se entiende y se usa (tal vez sólo legalmente?) en Español (el de Argentina al menos :-)

Carlos.

On Jul 15, 2013, at 10:55 AM, Arturo Servin <aservin at lacnic.net> wrote:

> 
>    Cual seria la traducción correcta del Note Well del IETF al Español
> y al Portugues?
> 
> http://www.ietf.org/about/note-well.html
> 
>    Hay un esfuerzo de traducción de esta nota en el grupo de diversidad
> pero para empezar queremos (o quiero) consultar cual deberia ser la
> traducción adecuada.
> 
>    Por ejemplo:
> 
> "Nota de aceptación"?
> 
> Slds
> as
> _____________________________________________
> Ietf-lac mailing list
> Ietf-lac at lacnog.org
> Cancelar suscripcion: ietf-lac-unsubscribe at lacnog.org
> 




More information about the Ietf-lac mailing list