[Ietf-lac] RFC en Español

Hugo Salgado hsalgado at nic.cl
Mon Jun 3 11:14:25 BRT 2013


Sí, pero más que referirme a los RFCs, en los cuales no creo haber
encontrado localismos, me refiero a las listas. En las discusiones
es donde se da más seguido. Y respondiendo a Fernando, espero que
basta con solamente una solicitud de aclaración a la lista. Creo
que dejar en evidencia que un miembro de la comunidad no entiende
lo que se está diciendo es suficiente para pedir una aclaración del
involucrado. Si no hay respuesta podría tomarse como cualquier
comentario sin respuesta, y seguir los mecanismos normales de estas
controversias... el chair tendrá que evaluar.

Podré ser más ingenuo, pero no me ha tocado ver mala intención. Quizás
a uno mismo le pase en su propio idioma, como ejemplifica Carlos con
el fútbol. Así que basta que alguien nos alerte para que lo corrijamos!

Saludos,

Hugo


On 06/03/2013 10:00 AM, Carlos M. Martinez wrote:
> Creo que es natural, estas referencias te dan 'salidas cortas' a
> redactar cosas que a veces te quedarían convolucionadas. Hay que buscar
> un equilibrio razonable entre evitar lo mas posible estas referencias y
> que los documentos parezcan escritos por un abogado mas que por un
> ingeniero (agarren cualquier norma de ITU si quieren ver a que me
> refiero, tampoco se entienden y no tienen ninguna referencia cultural)
> 
> Justo estoy editando un manual de respuesta a incidentes con capitulos
> escritos por profesionales de distintos paises de nuestra region y están
> llenos de referencias culturales y en particular, futbolísticas, estas
> ultimas de hecho si uno no es del Rio de la Plata y cercanias,
> directamente creo que no se entienden.
> 
> Tambien encontre referencias a la comida colombiana en estos capitulos,
> que solo entendi gracias a la reciente visita a Medellin :D
> 
> s2
> 
> ~Carlos
> 
> On 6/3/13 10:53 AM, Fernando Gont wrote:
>> On 06/03/2013 03:09 PM, Hugo Salgado wrote:
>>> Queridos colegas.
>>>
>>> Estoy de acuerdo también con Roque. En temas técnicos el inglés es
>>> indispensable, y tiene que existir un estándar de idioma.
>>>
>>> En lo que sí tendría cuidado, y creo que es una labor que nosotros
>>> tenemos que vigilar, es que se trate de un inglés "neutral". He visto
>>> muchas veces que en la IETF se tienden a relajar y comenzar a usar
>>> demasiados localismos, referencias a folklore local, abreviaturas,
>>> etc.; que atentan contra la universalidad. 
>>
>> De acuerdo con vos, Hugo De hecho, a veces pareciera que esto es a
>> proposito.
>>
>> Dicho eso, dudo cuan posible será apelar a la buena voluntad de la
>> comunidad en este aspecto.
>>
> 



More information about the Ietf-lac mailing list