[LACNIC/Politicas] Propuesta / Proposta / Proposal 2010-01

Carlos Marcelo Martinez Cagnazzo carlosm3011 at gmail.com
Thu May 6 15:35:51 BRT 2010


Una palabra de cuidado con Google Translate: es una buena herramienta
para tener *una idea aproximada* de las discusiones, pero creo que
nunca el fraseo final de una politica puede depender de Google
translate o de ninguna otra herramienta automatica de traduccion.

No tengo nada en contra de GT, lo uso a veces (me gusta leer "Le
Monde" y mi frances, mas que limitado es casi inexistente), pero
pensemos si aceptariamos firmar un contrato basados en una traduccion
de GT. Yo, al menos, no.

--

A word of caution on GT: it is a great tool to grasp an *approximate
idea* of what is going on in a discussion, but the final wording of a
policy proposal can *never* be based on GT-provided translations. Nor
any other machine translation tool for that matter.

I don't have anything against GT, I even use it sometimes (I like to
read "Le Monde" and my French is almost non-existent), but let's think
if any of us would sign a contract based on a GT-generated
translation. I wouldn't.

saludos / regards

Carlos

2010/5/6 Antonio M. Moreiras <moreiras at nic.br>:
> Penso que a sugestão dos 3 moderadores para comunidades linguísticas
> diferentes não foi dada por conta da dificuldade de compreensão dos idiomas,
> ou de traduções. Os 3 moderadores deveriam servir como incentivadores das
> discussões nas respectivas comunidades. E nisso pesa muito mais o
> relacionamento com a comunidade do que o idioma em si. É fato que não é
> necessário ser moderador para isso, mas talvez um compromisso formal
> assumido com a comunidade e com o LACNIC realmente possa colaborar para que
> os moderadores desempenhem esse papel.
>
> Quanto a usar o inglês como idioma único, isso seria uma proposta de
> política completamente diferente, não? Não seria estranho usar só inglês?
> Nas outras regiões (RIPE, APNIC) há dezenas de idiomas muito diferentes
> entre si. Aqui a maioria fala português ou espanhol, que são quase
> idênticos...
>
> Para traduções rápidas, http://translate.google.com pode ajudar.
>
> --
>
> I think the suggestion of 3 moderators, each one for a different language
> community, was not given because of the difficulty of understanding the
> language, or because they could provide translations. The moderators should
> act fostering the discussions in their communities. It is about relationship
> with local communities, not primarily about the language itself. It should
> not be necessary to be moderator for this, but perhaps a formal commitment
> with the community, and with LACNIC, could really help the 3 moderators to
> play that role.
>
> To have english as the official idiom for the proposals and discussions
> would be a completely different proposal, wouldn't it? Wouldn't it be
> strange to use english? In other regions (RIPE, APNIC) there are dozens of
> very different languages. Here the majority use Portuguese or Spanish, which
> are almost identical...
>
> For fast translations, http://translate.google.com can be a good friend.
>
> Moreiras.
>
> Em 06-05-2010 13:56, Gustavo Lozano Ibarra escreveu:
>>
>> En todas las regiones existen múltiples idiomas en sus comunidades, y
>> podemos seguir las discusiones en APNIC, RIPE (donde hablan mas variedad de
>> idiomas que en nuestra región) o ARIN.
>>
>> Creo que la poca participación en lista no se resolverá con tener tres
>> moderadores, me pregunto: ¿Por qué no existe la participación de la mayoría
>> de los ISPs de la región?, y si quieren no hablemos de la mayoría de los
>> ISPs, simplemente ¿donde están los ISPs mas grandes, los que consumen mas
>> recursos?
>>
>> Si realmente el usar ingles es un problema para las discusiones entonces
>> no necesitamos tres moderadores. Necesitamos un servicio de traducción para
>> la lista. Un servicio de traducción que fuera muy rápido para poder entender
>> los comentarios en todos los idiomas y poder responder a sus comentarios tan
>> rápido como sea posible.
>>
>> Por ejemplo, personalmente me cuesta trabajo entender a detalle todo lo
>> escrito en portugués. Entonces que nos imaginamos con mas moderadores, que
>> el moderor castellano va a generar una traducción al mensaje enviado en
>> portugués media hora despues, o va generar un resumen semanal?
>>
>> Si queremos mantener el esquema de trabajo de una lista de discusión
>> entonces necesitamos un servicio de traducción con un tiempo de respuesta de
>> menos de una hora. De esta forma si yo envío un mensaje en castellano,
>> alguien lo traducirá simultáneamente al ingles y al portugués. Y todos los
>> participantes pueden seguir y participar en la discusión en su lengua
>> nativa.
>>
>> I believe that a more effective and simple solution will be to use English
>> in this list. We can do a survey to find the percentage of participants that
>> can write and read English.
>>
>> Saludos,
>> Gustavo Lozano
>>
>>
>>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: Carlos Vidaurre Dancourt [mailto:vidaurrec at globalgate.com.ar]
>>> Sent: Thursday, May 06, 2010 11:18 AM
>>> To: Gustavo Lozano Ibarra
>>> Cc: politicas-bounces at lacnic.net
>>> Subject: Re: [LACNIC/Politicas] Propuesta / Proposta /
>>> Proposal 2010-01
>>>
>>> Buenas tardes,
>>>
>>> No estoy de acuerdo.
>>>
>>> Justamente por lo pobre de las participaciones debemos de ser
>>> cuidadosos y generar iniciativas de participacion.
>>>
>>> Limitar la participacion solo al ingles, es alejar a los que
>>> no tienen un conocimiento fluido del mismo.
>>>
>>> La discusion de politicas justamente deberia de contar con la
>>> mayor cantidad de aportes, y no solo de los que hablan ingles.
>>>
>>> Saludos
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>>
>>>> En los últimos años la participación en la lista de políticas de
>>>> LACNIC ha sido pobre comparada con otras regiones. La propuesta
>>>> 2010-01 surge como una posible solución para incentivar la
>>>>
>>>
>>> discusión
>>>
>>>>
>>>> pero después de leer los comentarios vertidos sobre la
>>>>
>>>
>>> misma en este
>>>
>>>>
>>>> foro llego a la conclusión que los riesgos pueden ser
>>>>
>>>
>>> mayores y cada
>>>
>>>>
>>>> vez veo menos beneficios en la propuesta.
>>>>
>>>
>>>
>>>>
>>>> Francisco nos acaba de dar la solución: La discusión en la lista de
>>>> correo electrónico de políticas debería ser solo en ingles.
>>>>
>>>
>>>
>>>>
>>>> Entonces, una propuesta alternativa podría ser:
>>>> * Las propuestas de políticas pueden ser creadas en
>>>>
>>>
>>> cualquiera de los
>>>
>>>>
>>>> tres idiomas oficiales: ingles, español y portugués.
>>>> * Las propuestas de políticas son traducidas por LACNIC y
>>>>
>>>
>>> publicadas
>>>
>>>>
>>>> en los tres idiomas.
>>>> * La discusión en la lista de correo electrónico de
>>>>
>>>
>>> políticas deberá
>>>
>>>>
>>>> ser solo en ingles.
>>>> * La discusión presencial en el foro público de políticas
>>>>
>>>
>>> puede ser en
>>>
>>>>
>>>> cualquier idioma debido a que existe traducción simultánea.
>>>>
>>>
>>>
>>>>
>>>> Lo anterior permitiría que los participantes de otras comunidades
>>>> (RIRs) pudieran seguir y participar en nuestras discusiones, lo
>>>> anterior ayudaría a incentivar las discusiones.
>>>>
>>>
>>>
>>>>
>>>> Si aceptáramos la propuesta de que la participación en la lista de
>>>> correo de políticas sea solo en ingles, creo que nos deberíamos de
>>>> quedar con solo dos moderadores que pueden ser elegidos de
>>>>
>>>
>>> cualquier
>>>
>>>>
>>>> comunidad, región lingüista, país, "constituency" o como le quieren
>>>> llamar, tal como es ahora.
>>>>
>>>> ¿Comentarios?
>>>>
>>>> Saludos,
>>>> Gustavo Lozano
>>>>
>>>>
>>>>>
>>>>> -----Original Message-----
>>>>> From: politicas-bounces at lacnic.net
>>>>> [mailto:politicas-bounces at lacnic.net] On Behalf Of Francisco Arias
>>>>> Sent: Tuesday, May 04, 2010 1:50 AM
>>>>> To: Lista para discusion de politicas de la comunidad de LACNIC
>>>>> Subject: Re: [LACNIC/Politicas] Propuesta / Proposta / Proposal
>>>>> 2010-01
>>>>>
>>>>> <hat chair="off">
>>>>>
>>>>> Que tal Jesús:
>>>>>
>>>>> La solución en los otros cuatro RIR's es más sencilla,
>>>>>
>>>
>>> hay un idioma
>>>
>>>>>
>>>>> único: inglés.
>>>>>
>>>>> Saludos,
>>>>>
>>>>> Francisco.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2010/5/3 Jesus Martinez<jesus.jemar at gmail.com>:
>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Amigos; alguien puede decirnos cómo lo han resuelto en
>>>>>>
>>>>>
>>>>> APNIC, RIPE o
>>>>>
>>>>>>
>>>>>> AFRINIC?, sería interesante conocerlo. Les recuerdo que
>>>>>>
>>>
>>> un error
>>>
>>>>>>
>>>>>> estratégico es más difícil corregir, debemos estar seguro de lo
>>>>>> que estamos aprobando.
>>>>>> Sl2s
>>>>>> Jesús
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> On 5/3/10, Christian O'Flaherty
>>>>>>
>>>>>
>>>>> <christian.oflaherty at gmail.com>  wrote:
>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> La propuesta de tener tres moderadores me parece muy
>>>>>>>
>>>>>
>>>>> buena. Entiendo
>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> las preocupaciones relacionadas con segmentar a la
>>>>>>>
>>>>>
>>>>> comunidad y para
>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> resolverlo propongo eliminar las referencias que generan esta
>>>>>>> separación. Será suficiente mencionar el deseo de que
>>>>>>>
>>>
>>> todas las
>>>
>>>>>>>
>>>>>>> comunidades estén representadas para que elijamos los
>>>>>>>
>>>>>
>>>>> candidatos correctos en cada elección.
>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Propongo cambiar el punto 6 por:
>>>>>>>
>>>>>>> 6. Habrá tres moderadores con el objetivo de representar a las
>>>>>>> diversas comunidades de la región.
>>>>>>>
>>>>>>> Eliminar el punto 7, 7.1 y 7.2 donde estaba el proceso
>>>>>>>
>>>
>>> y detalles
>>>
>>>>>>>
>>>>>>> sobre comunidades linguisticas.
>>>>>>>
>>>>>>> Christian
>>>>>>>
>>>>>>> 2010/4/27 Jorge Villa<villa at reduniv.edu.cu>:
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Hola a tod at s, como estan?
>>>>>>>>
>>>>>>>> En realidad no he podido revisar el documento acerca de
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> la propuesta
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> de un moderador para cada idioma en la region, pues no
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> funcionan los enlaces.
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Coincido con Jesus en su apreciacion y ciertamente
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> nuestra comunidad
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> es heterogenea en cuanto a idiomas nativos, pero este es
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> uno de los
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> retos
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> para
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> LACNIC como organizacion, tal como lo ha sido para
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> AFRINIC, RIPE y
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> APNIC, que tienen igual problematica. El puesto de
>>>>>>>>
>>>
>>> moderador, al
>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> igual que los demas cargos directivos de LACNIC,
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> adicionalmente al
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> conocimiento profesional, debe incluir como requisito, el
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> dominio de
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> idiomas (al menos ingles y uno de presentes en la
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> region), de forma
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> tal que tenga facilidad
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> de
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> comunicacion con todos los miembros. No se, creo que
>>>>>>>>
>>>
>>> tratar de
>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> subdividir las cosas por idiomas, puede resultar en
>>>>>>>>
>>>
>>> una suerte
>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> de marginacion, lo
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> cual
>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> es contrario al espiritu de integracion regional que
>>>>>>>>
>>>
>>> propone la
>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> propia estructura de RIRs. Me parece bueno darle un
>>>>>>>>
>>>>>
>>>>> segundo pensamiento....
>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Saludos,
>>>>>>>> Jorge
>>>>>>>>
>>>>>>>> ----- Original Message ----- From: "Jesus Martinez"
>>>>>>>> <jesus.jemar at gmail.com
>>>>>>>>
>>>>>>>> To: "Lista para discusion de politicas de la
>>>>>>>>
>>>
>>> comunidad de LACNIC"
>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> <politicas at lacnic.net>
>>>>>>>> Sent: Tuesday, April 27, 2010 10:01 AM
>>>>>>>> Subject: Re: [LACNIC/Politicas] Propuesta / Proposta
>>>>>>>>
>>>
>>> / Proposal
>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> 2010-01
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Politicas mailing list
>>>>>>> Politicas at lacnic.net
>>>>>>> https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Politicas mailing list
>>>>>> Politicas at lacnic.net
>>>>>> https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Politicas mailing list
>>>>> Politicas at lacnic.net
>>>>> https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Politicas mailing list
>>>> Politicas at lacnic.net
>>>> https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
>>>>
>>>>
>>>
>>> ___________________________________
>>> Carlos Vidaurre Dancourt
>>> Globalgate SRL
>>> Viamonte 723 Piso 5 Of. 22
>>> Ciudad de Buenos Aires
>>> Tel:  5218-4242
>>> Fax:  5218-4245
>>> Mail: vidaurrec at globalgate.com.ar
>>> http: www.globalgate.com.ar
>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Politicas mailing list
>> Politicas at lacnic.net
>> https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
>>
>
> --
> Antonio M. Moreiras
> Supervisor de Projetos
> Núcleo de Informação e Coordenação do Ponto BR - NIC.br
> moreiras at nic.br
> (11) 5509-3553 - (11) 9466-2277
> inoc-dba: 22548*amm
> http://nic.br - http://ceptro.br
>
> _______________________________________________
> Politicas mailing list
> Politicas at lacnic.net
> https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
>



-- 
--
=========================
Carlos M. Martinez-Cagnazzo
http://cagnazzo.name
=========================



More information about the Politicas mailing list