[LACNIC/Politicas] Discusion del numero de moderadores, comunidades linguisticas, etc

Max Larson Henry maxlarson.henry at transversal.ht
Thu May 27 10:46:16 BRT 2010


Very good points Jordi

As we discussed it last Friday, regarding increasing participation in the list
it'll good to look for broad range of initiatives.

The language is an important issue but not the only one.

Comments made by the other RIRs (youth participation, non official
translations in non working languages...) were very useful and as it
is a common problem, It'll great to further exchange best common
practices on that.

Whatever initiatives that we'll adopt as a community, It'll be
important to look at the financial implications and ways to evaluate
their effectiveness.

-M


[Spanish] - Google

Como hemos discutido el viernes pasado, en relación con la creciente
participación en la lista,
que va a buscar buenos amplia gama de iniciativas.

El lenguaje es una cuestión importante pero no el único.

Comentarios de los RIR otras (participación de los jóvenes, las
traducciones no oficiales en local idiomas ...) fueron muy útiles y
como se trata de un problema común, va grandes para promover el
intercambio best common practices al respecto.

Sea cual sea las iniciativas que vamos a adoptar como una comunidad,
Será importante tener en cuenta las consecuencias financieras y las
maneras de evaluar su eficacia.


[Portuguese] - Google

Como discutimos isso sexta-feira passada, em relação ao aumento da
participação na lista
ele vai bom olhar para uma vasta gama de iniciativas.

A língua é uma questão importante, mas não o único.

Os comentários feitos por outros RIRs (participação da juventude, as
traduções não oficiais em línguas de trabalho não ...) foi muito útil
e como é um problema comum,
Vai muito para um maior intercâmbio best common practices o assunto.

Todas as iniciativas que vamos tomar como uma comunidade, vai ser
importante olhar para as implicações financeiras e maneiras de avaliar
a sua eficácia.


[French]

très bons points Jordi

La langue est une question importante mais pas la seule.

Comme nous en avons discuté vendredi dernier, Nous devrions penser aussi a
d'autres initiatives pour augmenter la participation.

A cet égard, les commentaires formulés par les autres RIRs (la
participation des jeunes, les traductions non officielles dans des
langues locales ...) etaient très utiles et comme c'est un problème
commun, il sera opportun pour les registres d'échanger les best common
practices à ce sujet.

Toutefois, pour toutes les initiatives que nous allons adopter en tant
que communauté, il sera important d'examiner les incidences
financières et des mettre en place des mecanismes afin d'évaluer leur
efficacité.


-Max

2010/5/20 JORDI PALET MARTINEZ <jordi.palet at consulintel.es>:
> Hola a todos,
>
> Dado que mañana desafortunadamente, ya estare viajando de vuelta a Madrid, y
> no podre participar en el resto de la discusion del foro, me gustaria lanzar
> este email y que quizas sirva para ayudar con la discusion o que incluso lo
> puedan leer los moderadores si es preciso y hay tiempo.
>
> Si fuera el caso, creo que al menos con parte de lo que comento puede surgir
> una propuesta de politica que yo mismo prepararia, según el feedback que me
> den los moderadores y/o otros participantes.
>
> Se trata del debate al respecto de incrementar la participacion.
>
> Es obvio que los idiomas en algunos casos pueden ser una dificultad. No
> quiero entrar en el debate de si hay o no comunidades linguisticas, porque
> creo que es un matiz puramente de operación, y no considero que haya
> discrepancias entre quienes hablan uno u otro idioma en la region.
>
> Pero si que es evidente que hay que mejorar esto, y la propuesta que se ha
> discutido esta tarde, creo que ayuda y resuelve parte del problema.
>
> Tal y como he dicho en el microfono, creo que hubiera sido mejor aceptarla y
> modificarla para mejorarla, pero como no ha sido el caso, opino que un
> posible camino seria:
> 1) 3 moderadores, relegidos 1 cada año, con un mandato de 3 años
> 2) entre los 3 moderadores que haya al menos 1 de habla castellana y otro de
> habla portuguesa. Si es posible que el otro sea de otras de las lenguas
> habladas en la region (frances, ingles, holandes, etc.), pero no como
> obligacion
> 3) el candidato a moderador ha de demostrar una participacion en la lista y
> entendimiento del PDP y ser apoyado por un par de participantes de la lista
> (no necesarimente miembros de LACNIC)
>
> Entiendo que Francisco trabajara en una modificacion de su propuesta y
> quizas pueda contemplar estos aspectos.
>
> Ahora bien, la otra "parte" de este complicado problema y que es donde
> realmente quiero centrarme, si es preciso para elaborar otra propuesta.
>
> Creo que es obvio que las discusiones en la lista y en el foro deben de ser
> multilinguisticas.
>
> Sin embargo creo que seria preferible que el texto final que se apruebe de
> las politicas sea en el lenguaje mas universal, y no solo de la region, sino
> de nuestra comunidad como "ingenieros de la red". Este lenguaje es sin duda
> el Inglés. Nos guste o no, todos tenemos que trabajar en Ingles, y creo que
> las politicas son documentos concisos y cortos que es preferible tener en un
> solo idioma "oficial".
>
> Asi se evitarian discrepancias en los textos o traducciones a otras lenguas
> y ademas, se facilitaria la comparativa y colaboracion con otros RIRs y
> participantes o miembros que pidan recursos a LACNIC y es mas, se
> facilitarian el trabajo del ASO en politicas globales.
>
> No estoy diciendo que NO se hagan traducciones de las politicas a otras
> lenguas, sino que la unica vinculante sea la oficial en Ingles y que por
> tanto las traducciones NO SEAN VINCULANTES, sino orientativas, pero que en
> caso de discrepancia o duda, se tenga que hacer referencia siempre al texto
> original en Ingles.
>
> Bueno, espero que sea util y que la reunion de mañana sea provechosa.
>
> Saludos,
> Jordi
>
>
>
>
>
> **********************************************
> The IPv6 Portal: http://www.ipv6tf.org
>
> This electronic message contains information which may be privileged or confidential. The information is intended to be for the use of the individual(s) named above. If you are not the intended recipient be aware that any disclosure, copying, distribution or use of the contents of this information, including attached files, is prohibited.
>
>
>
> _______________________________________________
> Politicas mailing list
> Politicas at lacnic.net
> https://mail.lacnic.net/mailman/listinfo/politicas
>



More information about the Politicas mailing list