[LACNIC/Politicas] Nueva versión de la propuesta LAC-2018-13

Ricardo Patara patara at registro.br
Fri Apr 5 17:54:29 -03 2019


Hola,

> Si es correcto, el d) es un incumplimiento, creo que de eso no hay
> duda.
> 
	> pero el uso de "también" dá la idea de "adicción", de "inclusión",
	> etc.
	>
	> o sea, de que los dos puntos está en uno solo "conjunto".
	>
	> y que cualquier de ellos es un incumplimiento de la AUP de
	> inmediato.
	>
	> quizás reescrever el punto "f)":
	>
	> "f) La respuesta inapropiada a mensajes no apropiados en la lista
	> por terceros ajenos a los moderadores, también es considerado
	> contrario al AUP. Y por eso estarán verificados por los moderadores y
	> sujetos a adivertencia"
	>

> Esto ya lo dice el e)
> 
> La idea es que, si alguien me dice que soy idiota, ni yo ni nadie
> respondemos diciéndole "y tu mas". Se trata de evitar "provocar" mas
> discusión de eso en la lista (evitar la amplificación del ataque).
> Sino que se lo digo a los moderadores (probablemente ellos ya se den
> cuenta).

o sea,
si un dice "sos un idiota" le toca al moderador notificarle (todavía no
es incumplimiento)

si el que fue "ofendido" sigue con la discusión ya se trata de
incumplimiento.

correcto?

buscaste el ejemplo más extremo.
pero puede haber situaciones en que uno usa una expresión que suena
ofensiva a otro.

ese otro lo tomo como ofensivo y intento defenderse.

después de la intervención del moderador, el primero se explica y recibe
una notificación.

el segundo, se explica... pero no le toca notificación sino que es punido.

me explico?

creo que en situación así, ambos tienen que ser notificados.

si siguen, ahí entonces son ambos punidos.

	
> Solo los moderadores puede advertir a quien incumple el AUP. Es solo
> atribución de los moderadores si basta con una advertencia o hace
> falta mas (por ejemplo, casos repetitivos o casos explícitamente
> mencionados en la propuesta).
> 
> Creo que lo que esta ahora, es correcto en castellano y no requiere
> modificación.
> 

	>
	> mi sugerencia es cambiar y no usar "censurado":
	>
	> "k) Los mensajes de la lista se archivan y están disponibles
	> públicamente sin restricción o controle de acceso. Salvo problemas
	> técnicos."
>
> Igualmente, en castellano esta bien escrito.

sigo pensando que no "censurado" es muy pesado y trae un imagen malo a
lacnic.

> Públicamente (Dicho de una cosa: Accesible a todos) quiere decir que
> son públicos de forma indiscriminada.
> 
> Censurar: Ejercer su función imponiendo supresiones o cambios en
> algo. Es decir, los mensajes no pueden ser "cortados", borrados,
> modificados, etc., en el archivo. El archivo es "literal".

estás sugeriendo que el "host" del archivo lo cambie intencionalmente.

creo muy poco probable.

quizás entonces algo asi:

"k) Los mensajes de la lista se archivan y están disponibles SIN CAMBIOS
públicamente. Sin restricción o controle de acceso, salvo problemas
técnicos."


--
Ricardo



More information about the Politicas mailing list